Transparent heart icon with white outline and + sign.

Life's busy, read it when you're ready!

Create a free account to save articles for later, keep track of past articles you’ve read, and receive exclusive access to all RP resources.

White magnifying glass.

Search thousands of RP articles

Helping you think, speak, and act in Christ.

Open envelope icon with @ symbol

Get Articles Delivered!

Helping you think, speak, and act in Christ. delivered direct to your Inbox!

Christian education

Rating books for the school library

Having just reviewed Escape From the Killing Fields (by Nancy Moyer) for the senior section of our Christian School Library, I thought it would be a good book to use to illustrate how a volume, which has its definite downside, can still remain on the shelves and, hopefully, teach young readers in the process.

The story

Ly Lorn, brought up in Cambodia, was a teenager when the Kmer Rouge took over. Dispossessed of her city home she was forced to flee, together with her large family, into the Cambodian countryside. Living in a one-room hut, and compelled to work brutally long hours at hard labor, she watched all her siblings and parents die, with the exception of an older sister. Lorn had the advantage of having worked for World Vision at which place workers had introduced her to the Gospel of Jesus Christ. Brought to a baby faith in Christ, she, from time to time throughout the book, confesses trust in Him. It is rather confusing, however, to read Lorn's separate accountings of her family member's deaths. They are Buddhist but she does not seem unduly concerned about their afterlife. On the contrary, death is depicted as peaceful and as a place away from the atrocities of the present.

The historic pages of Cambodia's holocaust are graphically and realistically portrayed as man's inhumanity to man. Lorn's story, and the story of her fellow Cambodians, is one of much weeping but also one of hope. In the end, she and her sister safely arrive in the US and are helped by a host of loving people. Given shelter they now have the option to worship freely the God Who has delivered them from bondage.

There is no clear, happily ever after in the Lord, however. Lorn submits to and desires a traditional marriage. She lets others (an uncle and an aunt) choose her spouse. Nothing is mentioned about whether or not the man is a Christian and his attributes are mainly that he is a hard worker and, later, a good father. Lorn also, again in the last chapter, inflates the work ethic, the importance of education and the possibility of her children attaining well-paying jobs. She even goes so far as to say that it is too much for her to attend church regularly - a depressing statement in view of the turn her life has been given.

The paste-up

With regard to these rather negative overtones creeping throughout the pages, a short write-up has been pasted into the book. This write-up will be pointed out to the older children checking it out of the library. It is a wise parent who monitors his or her child(ren)'s books. This particular book, for example, can lead to fruitful discussions and much introspection as to whether or not we appreciate our religious freedom enough. Who knows what tomorrow will bring to Canada?

The write-up pasted into Escape from the Killing Fields reads as follows:

There are a number of things to keep in mind as you read this book. Learn that the history of Cambodia's last few decades is very sad and horrifying. Note that Lorn's story illustrates God's grace. She is shown that salvation is only in Jesus and her life is spared. Remember that Lorn is a very young Christian who (as yet) has very little knowledge of what God teaches in His Word. You see this in the way she speaks of her family's death. You also see it in the way she marries (not using Biblical guidelines for choosing a Christian husband.) You continue to see it in the way she seems to count (in the last chapter), possessions, education and job security as very important. Church attendance, on the other hand, as well as Bible study, appear to be secondary. Do speak with your Mom and Dad about what you've read.

Red heart icon with + sign.
Homosexuality

One in ten? Alfred Kinsey’s most famous lie

Even if you haven’t heard of Alfred Kinsey you probably have heard about one of his key “findings” – that 10% of all people are homosexual. Dr. Judith Reisman (in her book Kinsey: Crimes & Consequences, 1998) asks, “who, indeed, today has not heard the mantra that homosexuals make up 10 percent of the US population?” She points out that the 10% figure is based “on Kinsey’s authority alone.” In fact, “Kinsey claimed to prove that homosexuals represented between 10% and 37% of all males.” How did Kinsey arrive at such a figure? It was simple. He deliberately set out to interview a large number of homosexuals to include in his database of human sexual behavior. During the 1940s, when he was conducting his research, this was no easy feat. Back in those days homosexuality was considered shameful, and many states in the USA had laws forbidding such conduct. Therefore Kinsey and his associates had to make a special effort to contact the homosexual enclaves that existed in large American cities in order to be able to solicit interviews with homosexuals. They were very successful, and hundreds of homosexual case histories were included in Kinsey’s data. In fact, the large number of homosexuals in Kinsey’s data meant that they were clearly over represented in relation to the normal population. Thus it was inescapable that the frequency of homosexuality would be exaggerated in Kinsey’s findings. And this is exactly what Kinsey intended. Reisman puts it succinctly: “Much of Kinsey’s work is designed to advance several revolutionary notions about homosexuality: that secret homosexuality was relatively commonplace; that most normal Americans hypocritically and secretly engaged in illicit sex of various kinds including homosexuality; that people were commonly bisexual meaning they were both homosexual and heterosexual; thus prejudice against homosexuality was hypocritical and based on ignorance of normal sexual behavior; and children and adults should experience and experiment with both their homosexual and heterosexual sides. Kinsey’s “research” was definitely agenda-driven and meant to normalize sexual perversion and overturn traditional morality. Among other things, he wanted to advance the cause of homosexuality. This purpose could be served by convincing people that homosexuality was relatively common. Thus he produced the figure that 10% of the population was homosexual, and it has been the generally accepted figure since then. But it is certainly not true. This was first published in the March 2015 issue....

Red heart icon with + sign.
Adult non-fiction, Book Reviews

The Thunder: A novel on John Knox

by Douglas Bond 2012 / 400 pages Rating: Good/Great/GIFT John Knox turns five hundred this year and I can't think of a better way to mark the occasion than to read Douglas Bond's biographical novel of the man. All I knew of Knox before reading this was that he was supposed to be the Scottish John Calvin. But after The Thunder I think a better comparison might be some combination of action hero and Scottish Elijah. His first notable foray as a Reformer was as a bodyguard, wielding a two-handed sword in protection of a preacher. He was then ordained himself, and shortly thereafter imprisoned and sent to a French galley to row for almost two years. And when finally freed, though the trial left a permanent impact on his health, Knox then made a habit of speaking Truth to power, chastising the regent of England, encouraging the child King, Edward VI, and then admonishing Mary, Queen of Scots as well as her mother, the Dowager Queen Mary of Guise. This was a guy, weak though he was in body, who would not back down! So that's the man, but what about the novel? Douglas Bond does a smashing job, telling the tale from the perspective of one of Knox's students. This device allows Bond to tell one near unbelievable tale after another about his principle figure, but make it all believable by having the young student also marvel at the spiritual might of this Reformation giant. This is a great novel for anyone who likes history, older teens through adults, and simply an amazing tale told exceptionally well. It is available on Amazon.com....

Red heart icon with + sign.
Theology

How are we to read the Bible?

From January 16 to 18, in 2014, the Canadian Reformed Theological Seminary hosted a conference on the topic of hermeneutics. It's a big word, but they explained what they meant by it: how does one correctly handle the Word of truth in today’s postmodern world?  It comes down to: how are we to read the Bible? Half a dozen professors from the Theological University in Kampen – this institution trains ministers for the Reformed Churches in the Netherlands (RCN) – winged their way across the Atlantic to participate in this Conference.  Two professors from Mid-America Reformed Seminary in Dyer, Indiana (this institution contributes to the ministerial supply in the URC) braved wintry roads to add their contribution.  And, of course, the faculty of our own Canadian Reformed Theological Seminary in Hamilton did what they could to supply a clear answer to that vital question.  The Conference included two public evenings, and it was good to see that the host church in Ancaster was packed to the rafters on both evenings.  For my part, I took in the two daytime programs too.  By the time the Conference was over at 3:20 Saturday afternoon, I was more than happy to call it quits; one can absorb only so much…. Conference Background Many of the members of the Canadian Reformed Churches have a Dutch background.  Specifically, our (grand)parents were once members of the Reformed Churches of the Netherlands (RCN).  There is, then, a very strong historic and emotional bond between the Canadian Reformed Churches and the Reformed Churches of the Netherlands.  At my own church, the two previous ministers both came directly from these Dutch sister churches, and both had their training in the Theological University of Kampen. In the last dozen years or so, concern has slowly grown within our churches about developments we saw happening in the RCN in general and in the Theological University in particular.  In fact, our recent Synod of Carman wrote a pointed letter to the upcoming Dutch Synod explaining why developments in the Dutch churches worry us, and urging a change (see Acts 2013, Art 165).  The heart of the concern lies in how the professors of Kampen are reading the Bible.  Given that we remain sister churches with the RCN, it was considered right before God to do a Conference with these men in order to understand better what the Kampen men are thinking, and to remind each other of what the Lord Himself says on the subject. How does one read the Bible? It was accepted by all that the Bible comes from God Himself, so that what is written on its pages does not come from human imagination or study, but comes from the Mind of holy God Himself.  So the Bible contains no mistakes; whatever it says is the Truth.  Yet this Word of God is not given to us in some unclear divine language, but infinite God has been pleased to communicate in a fashion finite people can understand – somewhat like parents simplifying their language to get across to their toddler.  As we read the Bible, then, the rules common for reading a newspaper article, a book, or even this Bit to Read apply, ie, you get the sense of a particular word or sentence from the paragraph or page in which it’s written, and when some word or sentence is confusing you interpret the harder stuff in the light of easier words or sentences elsewhere in the article.  That’s the plain logic of reading we all use.  So far the professors of Kampen and Hamilton and MARS were all agreed. Genesis 1 Differences arose, however, when it came to what you do with what a given text says.  In the previous paragraph, I made reference to a ‘toddler’.  We all realize that the use of that word does not make this Bit to Read an article about how to raise toddlers.  Genesis 1 uses the word ‘create’.  Does that mean that that chapter of Scripture is about how the world got here?  We’ve learned to say that Yes, Genesis 1 certainly tells us about our origin.  (And we have good reason for saying that, because that’s the message you come away with after a plain reading of the chapter; besides, that’s the way the 4thcommandment reads Genesis 1, and it’s how Isaiah and Jeremiah and Jesus and Paul, etc, read Genesis 1.)  But the Kampen professors told us not to be so fast in jumping to that conclusion.  Genesis 1, they said, isn’t about how we got here, but it’s instruction to Israel at Mt Sinai about how mighty God is not the author of evil.  Just like you cannot go to the Bible to learn how to raise toddlers (because that’s not what the Bible is about; you need to study pedagogy for that – the example is mine), so you cannot go to the Bible to find out how the world got here – because that’s not what Genesis 1 is about, and so it’s not a fair question we should ask Genesis 1 to answer. 1 Timothy 2 A second example that illustrates how the Dutch professors were thinking comes from their treatment of 1 Timothy 2:12,13.  These verses record Paul’s instruction: “I do not permit a woman to teach or to exercise authority over a man; rather, she is to remain quiet.  For Adam was formed first, then Eve….”  This passage featured on the Conference program because a report has recently surfaced within the Dutch sister churches arguing that it’s Biblical to ordain sisters of the congregation to the offices of minister, elder and deacon.  1 Timothy 2 would seem to say the opposite.  So: how do you read 1 Timothy 2:12 to justify the conclusion that women may be ordained to the offices of the church? The Dutch brethren answered the question like this: when Paul wrote the prohibition of 1 Timothy 2, the culture Timothy lived in did not tolerate women in positions of leadership.  If Paul in that situation had permitted women to teach in church or to have authority over men, he would have placed an unnecessary obstacle on the path of unbelievers to come to faith.  Our western culture today, however, gives women a very inclusive role in public leadership.  If we today, then, ban them from the offices of the church, we would place an obstacle in the path of modern people on their journey to faith in Jesus Christ.  Had Paul written his letter to the church in Hamilton today, he would have written vs 12 to say that women would be permitted to teach and to have authority over men. That conviction, of course, raises the question of what you do with the “for” with which vs 13 begins.  Doesn’t the word ‘for’ mean that Paul is forming his instruction about the woman’s silence on how God created people in the beginning – Adam first, then Eve?  Well, we were told, with vs 13 Paul is indeed referring back to Genesis 1 & 2, but we need to be very careful in how we work with that because we’re reading our own understandings of Genesis 1 & 2 into Paul’s instruction in 1 Timothy 2, and we may be incorrect in how we understand those chapters from Genesis.  So vs 13 doesn’t help us understand vs 12. Confused… I struggled to get my head around how brothers who claim to love the Lord and His Word could say things as mentioned above. A speech on Saturday morning helped to clarify that question for me. The old way of reading the Bible might be called ‘foundationalism’, describing the notion that you read God’s commands and instructions (eg, any of the Ten Commandments), and transfer that instruction literally into today so that theft or adultery or dishonoring your parents is taboo. This manner of reading the Bible does not go down well with postmodern people, because it implies that there are absolutes that you have to obey. The alternative is to disregard the Bible altogether and adopt ‘relativism’, where there are no rules for right and wrong at all – and that’s obviously wrong. So, we were told, we need to find a third way between ‘foundationalism’ and ‘relativism’. This third way would have us be familiar with the Scriptures, but instead of transferring a command of long ago straight into today’s context, we need to meditate on old time revelation and trust that as we do so the Lord will make clear what His answers are for today’s questions. If the cultural circumstances surrounding a command given long ago turns out to be very similar to cultural circumstances of today, we may parachute the command directly into today and insist it be obeyed. But if the circumstances differ, we may not simply impose God’s dated commands on obedience or on theft or on homosexuality into today. Instead, with an attitude of humility and courage we need to listen to what God is today saying – and then listen not just to the Bible but also to culture, research, science, etc. After prayerfully meditating on the Scripture-in-light-of-lessons-from-culture-and-research, we may well end up concluding that we need to accept that two men love both each other and Jesus Christ. That conclusion may differ from what we’ve traditionally thought the Lord wanted of us, but a right attitude before the Lord will let us be OK with conclusions we’ve not seen in Scripture before. Analysis This speech about the ‘third way’ helped clarify for me why the Kampen professors could say what they did about Genesis 1 and 1 Timothy 2. They were seeking to listen to Scripture as well as to what our culture and science, etc, were saying, and then under the guidance of the Holy Spirit sought to come to the will of the Lord for today’s questions. To insist that Genesis 1 is God’s description about how we got here (creation by divine fiat) leads to conclusions that fly in the face of today’s science and/or evolutionary thinking – and so we must be asking the wrong questions about Genesis 1; it’s not about how we got here…. To insist that 1 Timothy 2 has something authoritative to say about the place of women is to place us on ground distinctly out of step with our society – and so we must be reading 1 Timothy 2 wrongly. As a result of deep meditation on Scripture plus input from culture etc, these men have concluded that God leads us to condoning women in office in our culture, accepting a very old age for the earth, and leaving room for homosexual relationships in obedient service to the Lord. This, it seems to me, is the enthronement of people’s collective preferences over the revealed Word of God. Our collective will, even when it is renewed and guided by the Holy Spirit, remains “inclined to all evil” (Lord’s Day 23.60; cf Romans 7:15,18). There certainly are questions arising from today’s culture that do not have answers written in obvious command form in Scripture, and so we undoubtedly need to do some humble and prayerful research and thinking on those questions. But the Bible is distinctly clear (not only in Genesis 1) about where we come from, and distinctly clear too (not only in 1 Timothy 2) about the place of women, and distinctly clear also on homosexuality. To plead that we need different answers today than in previous cultures lest the Bible’s teachings hinder unbelievers from embracing the gospel is to ignore that Jeremiah and Micah and Jesus and Paul and James and every other prophet and apostle had to insist on things that were “a stumbling block to Jews and folly to Gentiles” (1 Corinthians 1:23). One questioner from the audience hit the nail on the head: the Dutch brethren were adapting their method of reading the Bible to produce conclusions accommodated to our culture. Where does this leave us? There was a time when the Reformed Churches in the Netherlands and their Theological University in Kampen were a source of much wisdom and encouragement in searching the Scriptures. Given that all the men from Kampen spoke more or less the same language at the Hermeneutics Conference, it is clear to me that those days are past. We need not deny them the right hand of fellowship, but we do need to pray that the Lord have mercy on the Dutch sister churches – for this is how their (future) ministers are being taught to deal with Scripture. I was very grateful to note that the professors from the Canadian Reformed Theological Seminary (and MARS too, for that matter) all spoke uniformly in their rejection of Kampen’s way of reading the Bible. They insisted unequivocally that “the whole counsel of God, concerning all things necessary for his own glory, man’s salvation, faith, and life, is either expressly set down in scripture, or by good and necessary consequence may be deduced from Scripture: unto which nothing at any time is to be added, whether by new revelations of the Spirit, or traditions of men” (Westminster Confession, I.6). Postmodernism does not pass us by. May the Lord give us grace to keep believing that His Word is authoritative, clear and true....

Red heart icon with + sign.
Adult fiction, Book Reviews

Is There Balm in Gilead?

There is a balm in Gilead To make the wounded whole; There is a balm in Gilead To heal the sin-sick soul. Some times I feel discouraged, And think my work’s in vain, But then the Holy Spirit Revives my soul again. There is a balm in Gilead To make the wounded whole; There is a balm in Gilead To heal the sin-sick soul. If you can’t preach like Peter, If you can’t pray like Paul, Just tell the love of Jesus, And say He died for all. ***** By Marilynne Robinson 2004 / 256 pages Rating: Good/GREAT/Give Reformed Christians often assume – generally accurately – that anything produced by the culture around us is motivated by rebellion against God’s word. Our recognition of our culture’s hostility to God makes it seem very strange that a recent Pulitzer-Prize-winning novel should have a title, a cover, a setting, a main character, and themes that are compelling to Reformed Christians. Perhaps it should not be so surprising when we think about the background of the author, Marilynne Robinson, who – like the main character – attends a Congregationalist Church in Iowa. After all, since Congregationalism arose originally in England partly as a Calvinist response to the corruption in the state church in England, there should be some harmony between Robinson and Reformed people. Is there balm in Gilead? Cover gives more than a clue First, let’s look at that title, and the cover. Gilead, Iowa, the hometown of the main character – John Ames, a Congregationalist minister – was heavily involved in the abolitionist movement that sought to bring freedom to black slaves in America before the Civil War. Black slaves themselves would have often sung the spiritual “There Is a Balm in Gilead,” which was based loosely on a couple of verses in Jeremiah (8:22, 46:11) that are “about the presence in Gilead of a messiah, a word very similar in its origin to the meaning of balm, or purifier” (Wikipedia). Wikipedia says further that “Christians believe that the balm, the messiah, appeared in Gilead in the person of Jesus Christ and for that reason the term has come into spiritual meaning in the English language, including its songs and literature.” The cover of the edition that I read of Gilead confirms that view of the “Balm of Gilead.” It shows a portion of a door panel – probably from the old church in which Reverend John Ames preaches – in which the crosspieces between the wooden panes of the door form a cross. In this sense the balm of Gilead certainly appears to be identified on the cover as the gospel of Christ. Real balm for real woes Reverend John Ames certainly is in need of balm, of comfort, both for himself and for others. The conflict in the novel centers not so much on whether Christ is that comfort (as Lord’s Day 1 of the Heidelberg Catechism tells us), but whether we can feel His comfort in the Gilead of our difficult daily lives. Many of us perhaps find it easier to believe in Christ’s comfort in the abstract than to apply it in the concrete gritty details of sometimes strained family relationships and the aging of ourselves and others. John Ames reveals his struggles with his loneliness and envy of others’ large families after losing both wife and newborn son at a young age. Then at seventy-six, deeply in love with his second, much younger wife, who has borne him a son, he suffers from the knowledge that his heart is dangerously weak. The entire novel is his letter to his seven-year-old son, so that if John Ames dies suddenly, the son will have some understanding of his absent father. The minister reveals that his father and grandfather, also preachers, have also felt a need for comfort in the face of what they perceived as the barrenness of Gilead. His grandfather, an abolitionist before and during the American Civil War, is broken finally by the fact that neither the people of Gilead nor his own son (the narrator’s father) shares his burning passion for justice for the slaves. John Ames’ father has nearly the opposite concern in his reaction to his own father’s involvement in abolitionist violence, and becomes a strong pacifist. John Ames himself struggles with just how to integrate his own convictions into his preaching without doing violence to his calling or the word of God. Both he and his father also struggle with how to relate to and remember John Ames’ spiritually strayed brother Edward. Finally, and most importantly, John Ames struggles with how to deal with another prodigal, the son Jack of his Presbyterian minister friend Boughton. What makes this central conflict more poignant is the fact that the young Jack Boughton is actually originally named after John Ames. Jack’s return to Gilead after more than twenty years away continually strains Reverend Ames’ spiritual resources. Reverend Ames does not know whether to forgive Jack (who has never offended him personally in any meaningful way), to warn others against him (without any certain knowledge of Jack’s intentions), or to minister to him in some way (even as Jack seemingly mocks Reverend Ames’ Calvinist beliefs). One of the ways Reverend Ames’ struggles are shown is in his difficulty with getting sufficient sleep. He feels both that he needs to pray more to sleep well, and that he needs to sleep more to pray – and love – properly. When we suffer emotionally or spiritually (for ourselves or others), we feel these same strains and tensions. Well-expressed wonder Part of what sustains Reverend Ames in all his troubles is his keen sense, over and over, of the beauty of life (even in the shadow of death) and of the joy awaiting us in heaven. Here are just two samples of such a poetic appreciation of both this life and the next: I have been thinking about existence lately. In fact, I have been so full of admiration for existence that I have hardly been able to enjoy it properly. As I was walking up to the church this morning, I passed that row of big oaks by the war memorial – if you remember them – and I thought of another morning, fall a year or two ago, when they were dropping their acorns thick as hail almost…. here was such energy in the things transpiring among those trees, like a storm, like travail…. and I thought, It is all still new to me. I have lived my life on the prairie and a line of oak trees can still astonish me. (56-57) Boughton says he has more ideas about heaven every day. He said, “Mainly I just think about the splendors of the world and multiply by two….” So he’s just sitting there multiplying the feel of the wind by two, multiplying the smell of the grass by two. (147) Although Reverend Ames copes with life (and his approaching death) through a simple gratitude for God’s creation, dealing with Jack Boughton is not so easy. The end of the novel shows some of Reverend Ames’ tensions resolved by his willingness (worked by God’s grace) to do two things – to risk himself emotionally by loving (rather than simply tolerating) the prodigal, and to then leave that prodigal to God’s working. After Jack reveals a secret about his own past that Reverend Ames cannot pass on even to the young Boughton’s father, Reverend Ames finally blesses Jack with the same blessing that we receive from Numbers 6:24-26 in church. Since Jack is leaving Gilead, Reverend Ames cannot, of course, tell the effect of his benediction, but significantly, the novel ends with echoes of two earlier themes. First, Reverend Ames stresses to his son his belief that Gilead is, in all its backwater barrenness, a beautiful place in God’s creation: To me it seems rather Christlike to be as unadorned as this place is, as little regarded. I can’t help imagining that you leave sooner or later, and it’s fine if you have done that, or you mean to do it. This whole town does look like whatever hope becomes after it begins to weary a little, then weary a little more. But hope deferred is still hope. I love this town. I think sometimes of going into the ground here as a last wild gesture of love – I too will smolder away the time until the great and general incandescence. (246 -247) Finally, Reverend Ames changes his attitude to prayer and rest in his fading life. Instead of praying for the peace that will give him better sleep, or sleeping so that he can pray more properly, he looks forward confidently in the peace of Christ to refreshment in both prayer and slumber: I’ll pray that you grow up a brave man in a brave country. I will pray you find a way to be useful. I’ll pray, and then I’ll sleep. (247) Two cautions Two cautions: First, I realize that the hymn at the beginning of this article could be seen as Arminian, depending on whether you interpret the line “He died for all” as violating the idea of limited atonement spoken of in our Canons of Dort. In the same way, the novel’s treatment of prodigals like Ames’ brother Edward and Jack Boughton could be seen either as naïvely universalist (“In the end, God loves everybody…”), which is wrong; or as simply hopeful (“Who knows what God may do in the lives of the straying sheep, even when we have lost contact with them?”), which is right. Secondly, Marilynne Robinson distances herself from what an interviewer calls “fundamentalists” by stressing the complexity of Scriptural interpretation. Some of her minister narrator’s applications of the Old Testament, or of Protestant theology, may strike readers as rather strained. In the same interview, she also criticizes some of those who apply their faith to politics in what she feels is a “coercive and exclusivist” way. It is not clear to me what her attitude to Reformed participation in politics might be. Thoughtful readers and listeners can draw their own conclusions. In the end, thoughtful readers can indeed draw not just conclusions, but some real insight into the nature of Christian compassion, from a novel that makes its readers both think and feel deeply. Works Cited or Consulted “Balsam of Mecca.” Wikipedia. http://en.wikipedia.org/wiki/Balsam_of_Mecca. (June 7, 2008.) Robinson, Marilynne. Gilead. New York: Farrar, Strauss, and Giroux, 2004. “There Is a Balm in Gilead.” THE CYBER HYMNAL. http://www.hymntime.com/tch/htm/t/i/s/a/tisabalm.htm. (June 7, 2008.) “Writer Marilynne Robinson on 'Gilead.'” February 8, 2005. Radio interview on Fresh Air by Terry Gross with Marilynne Robinson. NPR. www.npr.org/templates/story/story.php?storyId=4490635. (June 7, 2008.) This was first published in the September 2008 issue....

Red heart icon with + sign.
Pro-life - Abortion

What Exodus 21:22 says about abortion

Is there a biblical case for abortion? This argument is coming up more and more often and it centers around one particular text in the Torah about accidental "miscarriage." Is this text pro-life or pro-abortion? Here are the facts. You decide. ***** Most attempts to argue against abortion from biblical texts are misdirected. In the absence of specific prohibitions against abortion in the Scripture, Christian pro-lifers quote equivocal passages. Some verses use personal pronouns to describe the unborn, but many of these are in poetry texts, so the conclusion is not entirely convincing. God's personal acquaintance with the unborn can be explained by His omniscience. After all, some texts make it clear that God "knows" us even before we're conceived. One text, however, is strong. Exodus 21:22-25 is usually used to argue that the Bible assigns a lower value to the unborn than to other humans. Rabbis and Jewish thinkers I've discussed this point with on the radio have been especially adamant – even irate. I think the evidence shows, though, that Moses taught just the opposite. If I'm right, we have a powerful argument for the value Scripture puts on the life of the unborn. Dead or Alive? The New American Standard Bible (NASB) renders Exodus 21:22-25 this way: And if men struggle with each other and strike a woman with child so that she has a miscarriage, yet there is no injury, he shall surely be fined as the woman's husband may demand of him; and he shall pay as the judges decide. But if there is any injury, then you shall appoint as a penalty life for life, eye for eye, tooth for tooth, hand for hand, foot for foot, burn for burn, wound for wound, bruise for bruise. 1 This translation suggests that if a miscarriage takes place and the child is lost, the antagonists are simply fined, but if the mother dies in the scuffle, then the penalty is "life for life." In the Torah, it seems, the unborn is not considered fully human. Theologian Millard Erickson notes that in this view, "the lex talionis is applied only if the mother is harmed. On this basis it is concluded that the fetus was not considered a soul or a person, and thus is not to be thought of as fully human."2 At issue is the phrase translated "she has a miscarriage." There is an assumption made about this word that is crucial. In English, the word "miscarriage" implies the death of the child. Webster's New World Dictionary defines miscarriage as, "The expulsion of the fetus from the womb before it is sufficiently developed to survive."3 In the struggle, the child is aborted, and so a fine is levied. Here's the crux of the issue: Does the Hebrew word carry the same meaning? Is it correct to presume that the miscarriage of Exodus 21:22 produces a dead child, just like an abortion? This is the single most important question that needs to be answered here. If it does, the English word "miscarriage" is the right choice. If it does not, then the picture changes dramatically. Are we justified in assuming that the child is dead? The answer is in the original language. There's a history of how these words are used in the Hebrew Bible, and that history is important. Let's look at it. Yeled and Yasa A word's meaning in any language is determined in two steps. We learn a word's range of meaning – its possible definitions – inductively by examining its general usage. We learn its specific meaning within that range by the immediate context. The relevant phrase in the passage, "...she has a miscarriage...," reads w˚yase û ye ladêhâ in the Hebrew. It's a combination of a Hebrew noun – yeled – and a verb – yasa – and literally means "the child comes forth." The NASB makes note of this literal rendering in the margin. The Hebrew noun translated "child" in this passage is yeled4 (yeladim in the plural), and means "child, son, boy, or youth."5 It comes from the primary root word yalad,6 meaning "to bear, bring forth, or beget." In the NASB yalad is translated "childbirth" 10 times, some form of "gave birth" over 50 times, and either "bore," "born," or "borne" 180 times. The verb yasa7 is a primary, primitive root that means "to go or come out." It is used over a thousand times in the Hebrew Scriptures and has been translated 165 different ways in the NASB – “escape,” “exported,” “go forth,” “proceed,” “take out,” to name a few. This gives us a rich source for exegetical comparison. It's translated with some form of "coming out" (e.g., "comes out," "came out," etc.) 103 times, and some form of "going" 445 times. What's most interesting is to see how frequently yasa refers to the emergence of a living thing: Genesis 1:24 "Then God said, 'Let the earth bring forth living creatures after their kind: cattle and creeping things and beasts of the earth after their kind'; and it was so." Genesis 8:17 "Bring out with you every living thing of all flesh that is with you, birds and animals and every creeping thing that creeps on the earth...." Genesis 15:4 "This man will not be your heir; but one who shall come forth from your own body...." Genesis 25:25-26 "Now the first came forth red, all over like a hairy garment; and they named him Esau. And afterward his brother came forth with his hand holding on to Esau's heel, so his name was called Jacob." 1 Kings 8:19 "Nevertheless you shall not build the house, but your son who shall be born to you, he shall build the house for My name." Jeremiah 1:5 "Before I formed you in the womb I knew you, and before you were born I consecrated you; I have appointed you a prophet to the nations." 2 Kings 20:18 "And some of your sons who shall issue from you, whom you shall beget, shall be taken away; and they shall become officials in the palace of the king of Babylon." As you can see, it's common for yasa to describe the "coming forth" of something living, frequently a child. There is only one time yasa is clearly used for a dead child. Numbers 12:12 says, "Oh, do not let her be like one dead, whose flesh is half eaten away when he comes from his mother's womb!" Note here, that we don't infer the child's death from the word yasa, but from explicit statements in the context. This is a stillbirth, not a miscarriage. The child is dead before the birth ("whose flesh is half eaten away"), and doesn't die as a result of the untimely delivery, as in a miscarriage. Yasa is used 1,061 times in the Hebrew Bible. It is never translated "miscarriage" in any other case. Why should the Exodus passage be any different? Clues from the Context This inductive analysis shows us something important: Nothing about the word yasa implies the death of the child. The context may give us this information, as in Numbers 12:12, but the word itself does not. This leads us to our next question: What in the context justifies our assumption that the child that "comes forth" is dead? The answer is, nothing does. There is no indication anywhere in the verse that a fine is assessed for a miscarriage and a more severe penalty is assessed for harming the mother. This becomes immediately clear when the Hebrew words are translated in their normal, conventional way (the word "further" in the NASB is not in the original): "And if men struggle with each other and strike a woman with child so that the child comes forth, yet there is no injury, he shall surely be fined as the woman's husband may demand of him; and he shall pay as the judges decide. But if there is any injury, then you shall appoint as a penalty life for life...." The text seems to require a fine for the premature birth, but injury to either of the parties involved incurs a more severe punishment.8 Millard Erickson notes that "there is no specification as to who must be harmed for the lex talionis to come into effect. Whether the mother or the child, the principle applies."9 Gleason Archer, Professor of Old Testament and Semitic Studies at Trinity Evangelical Divinity School, concludes: "There is no ambiguity here, whatsoever. What is required is that if there should be an injury either to the mother or to her children, the injury shall be avenged by a like injury to the assailant. If it involves the life (nepes) of the premature baby, then the assailant shall pay for it with his life. There is no second-class status attached to the fetus under this rule; he is avenged just as if he were a normally delivered child or an older person: life for life. Or if the injury is less, but not serious enough to involve inflicting a like injury on the offender, then he may offer compensation in monetary damages..."10 Two Rejoinders Two further objections need to be dealt with. First, if this is a premature birth and not a miscarriage, why the fine? Babies born prematurely require special care. Because their prenatal development has been interrupted, they are especially prone to difficulty. Pre-term babies often can't breast feed, and there can be respiratory problems leading to permanent brain damage. The fine represents reimbursement for the expense of an untimely birth, and punitive damages for the serious trauma. Anyway, even if the fine was for the miscarriage, this wouldn't prove the child was less than human. A few verses later (v. 32), Moses imposes a fine for the death of a slave, but this doesn't mean the slave is sub-human. Second, was this the only word that could be used to indicate a miscarriage? No. Two other words were available to convey this particular meaning, if that's what the writer had in mind: nepel and sakal. These are used seven times in the Hebrew text. The noun nepel11 means "miscarriage" or "abortion," and is used three times: Job 3:16 "Or like a miscarriage which is discarded, I would not be, as infants that never saw light." Eccl. 6:3-4 "If a man fathers a hundred children and lives many years, however many they be, but his soul is not satisfied with good things, and he does not even have a proper burial, then I say, 'Better the miscarriage than he, for it comes in futility and goes into obscurity.'" Psalms 58:8 "Let them be as a snail which melts away as it goes along, like the miscarriages of a woman which never see the sun." The verb sakal12 means "to be bereaved" and is used four times, including one time when it's actually translated "abort:" Genesis 31:38 "These twenty years I have been with you; your ewes and your female goats have not miscarried, nor have I eaten the rams of your flocks." Exodus 23:26 "There shall be no one miscarrying or barren in your land; I will fulfill the number of your days." Hosea 9:14 "Give them, O Lord-- what wilt Thou give? Give them a miscarrying womb and dry breasts." Job 21:10 "His ox mates without fail; his cow calves and does not abort. Moses had words in his vocabulary that literally meant abortion or miscarriage, but he didn't use them in Exodus 21:22. Instead, he chose the same word he used in many other places to signify a living child being brought forth. Yasa doesn't mean miscarriage in the sense we think of that word. Instead, the combination of yeled with yasa suggests a living child coming forth from the womb. Nowhere else is this word ever translated "miscarriage." Why? Because the word doesn't mean the baby is stillborn. It simply means the child comes out. Three Questions When someone raises this issue with you, ask these three questions. First, why presume the child is dead? Though the English word "miscarriage" entails this notion, nothing in the Hebrew wording suggests it. Yasa doesn't mean miscarriage; it means "to come forth." The word itself never suggests death.13 In fact, the word generally implies the opposite: live birth. If it's never translated elsewhere as miscarriage, why translate it that way here? Second, what in the context itself implies the death of the child? There's nothing that does, nothing at all. The fine does not necessarily mean the child is dead, and even if it did this wouldn't indicate that the child wasn't fully human (as in the case of the slave in v. 32). Third, ancient Hebrew had a specific word for miscarriage. It was used in other passages. Why not here? Because Moses didn't mean miscarriage. When his words are simply taken at face value, there is no confusion at all. The verse is clear and straightforward. Everything falls into place. Regardless of the translation, it's clear that killing the child – and the text does refer to the unborn as a child – is a criminal act. There is no justification for abortion-on-demand from the Torah. Instead, we have a reasonable – even powerful – argument that God views the unborn as valuable as any other human being. Footnotes 1 The 1995 updated version of the NASB now renders this verse, "If men struggle with each other and strike a woman with child so that she gives birth prematurely, yet there is no injury, he shall surely be fined..." etc. 2 Millard Erickson, Christian Theology (Grand Rapids: Baker Book House, 1985), p. 555. 3 Webster's New World Dictionary, Second College Edition (New York: Prentice Hall Press, 1984). 4 Strong's Index word #3206. 5 Definitions come from the New American Standard Exhaustive Concordance. For further documentation, see the Hebrew/English Lexicon of the Old Testament, by Brown, Driver and Briggs, the standard lexicon of ancient Hebrew. 6 Strong's Index word #3205. 7 Strong's Index word #3318. 8 The New International Version is correct in rendering this passage, "If men who are fighting hit a pregnant woman and she gives birth prematurely but there is no serious injury, the offender must be fined whatever the woman's husband demands and the court allows. But if there is serious injury, you are to take life for life." 9 Millard Erickson, Christian Theology (Grand Rapids: Baker Book House, 1985), p. 556. 10 Gleason Archer, Encyclopedia of Bible Difficulties (Grand Rapids: Zondervan, 1982), p. 248. 11 Strong's Index word #5309. 12 Strong's Index word #7921. 13 Again, in the Numbers passage the context indicates the death, not the word yasa itself. This article is reprinted with permission from a transcript of the radio show Stand to Reason. This article was first published in the February 2005 issue of the magazine....

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38